Permiso/carnet de conducir

Descripción

El carné/permiso/licencia para conducir es un tipo de documento expedido por la DGT (Dirección General de Tráfico de España) que autoriza al usuario el derecho para conducir un determinado tipo de vehículo según el peso, número de pasajeros y potencia. Ahora bien, ¿por qué es tan importante la Traducción Jurada en este tipo de documento? pues si quieres saber más, a continuación te explicamos lo fundamental que debes saber.

Antes de todo, si no nos conoces, somos Tradutema, una web de traducciones juradas que cuenta con un excelente equipo de Traductores Jurados totalmente oficiales que han sido designados por el MAEC para llevar a cabo la ardua tarea de las traducciones juradas. Con largos años de experiencia y profesionalismo, no tengas duda de que realizaremos la Traducción Jurada que necesites en el menor tiempo posible y al precio más competente del mercado.

Hay que tener en cuenta ciertos aspectos puntuales, como el hecho de que en Estados Unidos el permiso de conducir es también el documento de identidad, ya que allí no existe algo como nuestro DNI. Además, allí dicho permiso no es válido a nivel nacional, sino que cada Estado reparte el suyo propio.

  • ¿Cuándo es necesaria una Traducción Jurada?
    • Pues el primer caso de todos ya lo hemos mencionado: documento de identidad en lugares como los Estados Unidos de América, ya que este estará redactado en el idioma oficial de donde se consiguió, en nuestro caso en español, pues hará falta solicitar los servicios de un traductor jurado español-inglés.
    • La demanda más común es para acreditar el permiso de conducir en el extranjero de forma que este sea válido y no haga falta realizar ninguna prueba adicional para conducir determinado vehículo en el país extranjero al que vayas. Por ejemplo si un español va a Bélgica, para conducir un automóvil necesitará solicitar a un traductor jurado español-francés. Esto se realiza cuando vas a alquilar un coche en el extranjero sobre todo, ya que con tu carné original no basta, sino que debe estar redactado en el idioma oficial del país donde te encuentres.
    • De igual forma, si sufres un accidente de tráfico en el extranjero, deberás presentar tu carné de conducir en el idioma del país donde se realizará el juicio.
  • ¿Por qué una Traducción Jurada?
    • Al tratarse de un documento oficial -ya que se basa en normas legales- no puede realizarse una traducción genérica por un traductor cualquiera. Se exige una Traducción Jurada elaborada por un Traductor Jurado oficial designado por el MAEC, para así tener validez legal y certificación gracias a su firma y sello.
    • Si ha de entregarse en el extranjero necesitarás solicitar los servicios de un Traductor Jurado de español a inglés -en caso de que fueras a Inglaterra-.
  • Figura del Traductor Jurado
    • Como siempre, queremos aclarar que la figura del Traductor Jurado existe de manera oficial en toda Europa, por lo que, generalmente, no debería haber ningún problema respecto al lugar donde hagas la traducción jurada. Sin embargo, es importante confirmar primero con el organismo en cuestión, por si existe algún requisito en específico.
    • Por otro lado, fuera de Europa no siempre está presente, -caso de Canadá- por lo que es imprescindible consultar al organismo o institución del país que solicite la traducción jurada sobre este tema, para conocer sus políticas y posibles particularidades.
  • Precio de una Traducción Jurada
    • Si bien es verdad que una Traducción Jurada no es precisamente barata, lo positivo de este tipo de documento es que normalmente son breves, por lo que el precio se ve reducido.
    • En Tradutema contamos con un sistema automatizado que, tras rellenar el pequeño formulario que verás en la página principal introduciendo los datos de tu Traducción Jurada (tipo de documento, número de páginas, extensión, idioma al que se quiere traducir, etc.) elaborará una comparación de precios con otros Traductores Jurados y agencias de traducción, de forma que enviamos el presupuesto más competente y ajustado al cliente.

¿Aún con dudas? contáctanos a [email protected] o bien acude a nuestro apartado de Preguntas Frecuentes.

Hacemos posibles tus objetivos con nuestra Traducción Jurada.

Solicita nuestros servicios y te enviaremos nuestras mejores ofertas.

TRADUCCIÓN JURADA DE Permiso/carnet de conducir

El carné/permiso/licencia para conducir es un tipo de documento expedido por la DGT (Dirección General de Tráfico de España) que autoriza al usuario el derecho para conducir un determinado tipo de vehículo según el peso, número de pasajeros y potencia. Ahora bien, ¿por qué es tan importante la Traducción Jurada en este tipo de documento? pues si quieres saber más, a continuación te explicamos lo fundamental que debes saber.

Antes de todo, si no nos conoces, somos Tradutema, una web de traducciones juradas que cuenta con un excelente equipo de Traductores Jurados totalmente oficiales que han sido designados por el MAEC para llevar a cabo la ardua tarea de las traducciones juradas. Con largos años de experiencia y profesionalismo, no tengas duda de que realizaremos la Traducción Jurada que necesites en el menor tiempo posible y al precio más competente del mercado.

Hay que tener en cuenta ciertos aspectos puntuales, como el hecho de que en Estados Unidos el permiso de conducir es también el documento de identidad, ya que allí no existe algo como nuestro DNI. Además, allí dicho permiso no es válido a nivel nacional, sino que cada Estado reparte el suyo propio.

¿Cuándo es necesaria una Traducción Jurada?

  • Pues el primer caso de todos ya lo hemos mencionado: documento de identidad en lugares como los Estados Unidos de América, ya que este estará redactado en el idioma oficial de donde se consiguió, en nuestro caso en español, pues hará falta solicitar los servicios de un traductor jurado español-inglés.
  • La demanda más común es para acreditar el permiso de conducir en el extranjero de forma que este sea válido y no haga falta realizar ninguna prueba adicional para conducir determinado vehículo en el país extranjero al que vayas. Por ejemplo si un español va a Bélgica, para conducir un automóvil necesitará solicitar a un traductor jurado español-francés. Esto se realiza cuando vas a alquilar un coche en el extranjero sobre todo, ya que con tu carné original no basta, sino que debe estar redactado en el idioma oficial del país donde te encuentres.
  • De igual forma, si sufres un accidente de tráfico en el extranjero, deberás presentar tu carné de conducir en el idioma del país donde se realizará el juicio.

¿Por qué una Traducción Jurada?

  • Al tratarse de un documento oficial -ya que se basa en normas legales- no puede realizarse una traducción genérica por un traductor cualquiera. Se exige una Traducción Jurada elaborada por un Traductor Jurado oficial designado por el MAEC, para así tener validez legal y certificación gracias a su firma y sello.
  • Si ha de entregarse en el extranjero necesitarás solicitar los servicios de un Traductor Jurado de español a inglés -en caso de que fueras a Inglaterra-.

Figura del Traductor Jurado

  • Como siempre, queremos aclarar que la figura del Traductor Jurado existe de manera oficial en toda Europa, por lo que, generalmente, no debería haber ningún problema respecto al lugar donde hagas la traducción jurada. Sin embargo, es importante confirmar primero con el organismo en cuestión, por si existe algún requisito en específico.
  • Por otro lado, fuera de Europa no siempre está presente, -caso de Canadá- por lo que es imprescindible consultar al organismo o institución del país que solicite la traducción jurada sobre este tema, para conocer sus políticas y posibles particularidades.

Precio de una Traducción Jurada

  • Si bien es verdad que una Traducción Jurada no es precisamente barata, lo positivo de este tipo de documento es que normalmente son breves, por lo que el precio se ve reducido.
  • En Tradutema contamos con un sistema automatizado que, tras rellenar el pequeño formulario que verás en la página principal introduciendo los datos de tu Traducción Jurada (tipo de documento, número de páginas, extensión, idioma al que se quiere traducir, etc.) elaborará una comparación de precios con otros Traductores Jurados y agencias de traducción, de forma que enviamos el presupuesto más competente y ajustado al cliente.

¿Aún con dudas? Ponte en contacto con nosotros a través de [email protected] o bien acude a nuestro apartado de Preguntas Frecuentes.

Hacemos posibles tus objetivos con nuestra Traducción Jurada.

Solicita nuestros servicios y te enviaremos nuestras mejores ofertas.