Traducción jurada de Italiano
Si tienes que realizar trámites en España con documentos en italiano o tienes que hacer papeleos en el Extranjero con documentos escritos en castellano, es muy probable que te pidan la traducción jurada de dichos documentos. En castellano podemos referirnos a las traducciones juradas de varias maneras:
- Traducción certificada de italiano
- Traducción oficial de italiano
- Traducción legalizada de italiano
- Traducción autorizada de italiano
- Traducción pública de italiano
- Traducción notariada de italiano
- Traducción acreditada de italiano
- Traducción profesional de italiano
- Traducción con sello oficial de italiano
- Traducción validada de italiano
- Traducción juramentada (utilizado en algunos países de América Latina) de italiano
Es importante tener en cuenta que algunos de estos términos pueden tener matices diferentes en su uso y regulación dependiendo del país, pero en general se refieren a una traducción realizada por un traductor acreditado y que ha sido validada por una autoridad competente para su uso en trámites legales o administrativos.
En los países de habla italiana, se pueden referir a una traducción jurada de las siguientes maneras:
- Traduzione giurata in spagnolo – Italia, Suiza, San Marino
- Traduzione ufficiale in spagnolo – Italia
- Traduzione certificata in spagnolo – Italia, Suiza, San Marino
- Traduzione asseverata in spagnolo – Italia (término menos común)
- Traduzione autorizzata in spagnolo – Italia (término menos común)
Es importante destacar que aunque las palabras utilizadas pueden variar según el país, el concepto de una traducción jurada sigue siendo el mismo, es decir, una traducción realizada por un traductor oficialmente autorizado que ha sellado y firmado la traducción para que tenga validez legal y oficial.
En Tradutema, podemos proporcionarte la traducción jurada al italiano o del italiano de forma rápida, barata y online.
Validez de una traducción jurada de italiano a español en España
Para que un documento en italiano tenga validez en España necesita que esté traducido al castellano por un Traductor Jurado de España. Todos los traductores jurados de Tradutema han sido nombrados por el Ministerio de Asuntos exteriores de España. Por ello, todas las traducciones realizadas por nuestro equipo de traductores son 100 % válidas en todo el territorio.
Es posible que aparte de la traducción jurada, le pidan la legalización o Apostilla de la Haya. Para obtener más información al respecto consulte la sección sobre la Legalización y la apostilla y la sección sobre la traducción jurada en los distintos países.
Formato válido para las traducciones juradas en España: desde 2020 las traducciones juradas en España pueden entregarse en formato PDF con firma digital o la traducción original en formato papel. Aun así, es preferible confirmar con la institución que requiere la traducción qué formato aceptan.
Validez de una traducción jurada de español a italiano en el Extranjero
- Unión Europea: las traducciones juradas de español a italiano realizadas por un Traductor del Ministerio de Asuntos Exteriores de España son aceptadas en todos los países de la Unión Europea.
- Resto de países: en cuanto al resto países, cada país tiene su propia legislación en cuanto a las traducciones juradas. Por este motivo, es preferible confirmar ante la institución que te pide la documentación traducida si aceptan las traducciones juradas realizadas en España. Para obtener más información al respecto, consulta a sección Países.
Cuánto cuesta una Traducción Jurada Español – Italiano
Nuestras tarifas son las más competitivas del mercado español, ya que no tenemos intermediarios.
En Italia y Suiza, por ejemplo, el nivel de vida es muy superior al de España, por lo que las tarifas de los traductores jurados de dichos son muy superiores a las nuestras. Para que tengas una idea, aquí te explicamos nuestras tarifas de traducción jurada italiano español:
0,13 € por palabra | ||
o 42 € la primera página y 33 € las siguientes* | ||
*Se considera que una página tiene aprox. 250 palabras. |
Cómo solicitar presupuesto de una traducción jurada de Italiano
Para conocer el precio exacto de tu traducción jurada:
- Ve a la parte superior de esta página o a Tradutema.com.
- En la sección «¿En qué idioma está el documento?», selecciona Italiano o Español.
- En la sección «¿A qué idioma quieres traducirlo?», selecciona Italiano o Español.
- Introduce el número de páginas que tiene el documento en » ¿Cuántas páginas tiene?»
- Indica en «¿Cómo quieres recibir la traducción?» si quieres recibir la traducción en papel o PDF
- A continuación, aparecerá la tarifa de la traducción jurada en italiano/español.
Cómo solicitar una traducción jurada de Italiano
- Tras obtener la tarifa, como se explica en la sección anterior.
- Haz clic en «AÑADIR AL CARRITO».
- Haz clic en el Carrito, situado en la parte superior derecha de la web.
- Sigue los pasos indicados para realizar el pago (como cualquier compra realizada online, podrás realizar el pago por tarjeta, bizum, transferencia o paypal). Durante el proceso de pago se te pedirá que cargues el documento a traducir.
- Una vez finalizado el pago, te llegará un mail de confirmación de pago. A nosotros nos llegará también la confirmación del pedido y nos pondremos en marcha.
Cuánto tarda una traducción jurada de Italiano
En el 90% de los casos, entregamos las traducciones juradas en menos de 48h laborables. Esto te lo confirmaremos tras la recepción del pedido. Si no recibes ninguna confirmación, puedes quedarte tranquilo, significa que recibirás la traducción en menos de 48 horas.
Si necesitas tu traducción antes de 48 horas, no te preocupes, puedes indicarlo a Tradutema y te indicaremos cuál es plazo más corto que podemos ofrecerte. Esto podría suponer un recargo de urgencia, que te indicaremos.
El idioma italiano en el mundo
El idioma italiano es hablado por más de 85 millones de personas en todo el mundo, y es la lengua oficial de Italia, San Marino y el Vaticano. Además, también se habla en algunas partes de Suiza, Croacia, Eslovenia y Malta, y es uno de los idiomas oficiales de la Unión Europea. El italiano es un idioma romántico y es reconocido por su belleza y riqueza cultural. El italiano es conocido como el idioma del arte, la moda, la gastronomía y la música, y ha tenido una gran influencia en el mundo en áreas como la ópera, el cine, la literatura y la arquitectura. Muchas palabras en inglés, francés y español se derivan del italiano, y su gramática es similar a la del español, lo que hace que sea un idioma relativamente fácil de aprender para los hablantes de español. El italiano es también un idioma importante en el mundo de los negocios, la moda, la cocina y el turismo, y aprender italiano puede abrir muchas puertas a nivel personal y profesional. En resumen, el idioma italiano tiene una rica historia y cultura, y sigue siendo un idioma influyente y relevante en el mundo de hoy.
Países cuyo idioma oficial es el italiano
Los países cuyo idioma oficial es el italiano son:
- Italia
- San Marino
- Ciudad del Vaticano
Además, aunque no es un idioma oficial, el italiano es hablado por una minoría en algunos otros países como Suiza, Croacia, Eslovenia y Malta. En Suiza, el italiano es uno de los cuatro idiomas oficiales del país y se habla principalmente en la región de Ticino y en algunas partes del sur del país. En Croacia, el italiano es hablado por una minoría en la región de Istria, mientras que en Eslovenia se habla en algunas partes del litoral esloveno. En Malta, el italiano es hablado por una pequeña comunidad de italohablantes y es reconocido como un idioma cooficial junto con el maltés e inglés.
Qué documentos necesitan una traducción jurada de italiano a español
Hay muchos documentos que tendrás que traducir del italiano al español, como: Certificato di nascita (Certificado de nacimiento), Certificato di matrimonio (Certificado de matrimonio), Certificato di morte (Certificado de defunción), Certificato di divorzio (Certificado de divorcio), Certificato di stato civile (Certificado de estado civil), Diploma di laurea (Diploma universitario), Certificato di scuola superiore (Certificado de educación secundaria), Trascrizione di matrimonio (Acta de matrimonio), Trascrizione di nascita (Acta de nacimiento), Trascrizione di divorzio (Acta de divorcio), Patente di guida (Licencia de conducir), Carta d’identità (DNI – Documento Nacional de Identidad), Permesso di soggiorno (Permiso de residencia), Carta di soggiorno (Tarjeta de residencia), Dichiarazione dei redditi (Declaración de impuestos), Estratto conto bancario (Extracto bancario), Contratto di lavoro (Contrato de trabajo), Certificato medico (Certificado médico), Visura catastale (Certificado catastral), Atto di compravendita (Escritura de compraventa), Atto di donazione (Escritura de donación), Atto di successione (Escritura de sucesión), Procura notarile (Poder notarial), Bilancio aziendale (Balance de cuentas), Statuto di società (Estatutos de la sociedad), Verbale di assemblea (Acta de la asamblea), Contratto di locazione (Contrato de arrendamiento), Attestato di pagamento (Recibo de pago), Libretto di famiglia (Libro de familia), Dichiarazione di valore in loco (Declaración de valor en el lugar)…
Qué documentos necesitan una traducción jurada de español a italiano
Hay numerosos documentos de España para los que te pueden pedir una traducción para realizar un trámite en un país de habla italiana.
Dónde ofrecemos nuestros servicios de traductor jurado de italiano
En Tradutema ofrecemos todos nuestros servicios de forma en línea. Como explicamos en nuestra sección de Preguntas Frecuentes, esto es totalmente legal. Por tanto, no importe en qué lugar del mundo te encuentres; te enviaremos la traducción jurada allí donde estés.