TRADUCCIÓN JURADA ONLINE

  • Total

Traducción Jurada de un Contrato

Es posible que a los extranjeros que viven en España se les pida, por parte de los organismos e instituciones oficiales del Estado, un contrato, etc. y con ello, su correspondiente Traducción Jurada. Y si exigen una es porque en España, cualquier documento de importancia debe estar perfectamente redactado en castellano, lo que obliga a los extranjeros a solicitar traductores jurados de inglés, alemán, italiano, francés o el idioma que corresponde con su país para realizar la traducción jurada de este y otros documentos judiciales al español.

Si necesitas una Traducción Jurada para un contrato en español estás de suerte; en Tradutema contamos con un equipo especializado de traductores jurados oficiales designados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación, que cuentan con una gran experiencia en el ámbito de las traducciones juradas para cualquier tipo de documento o idioma, ofreciendo así un servicio de total calidad junto a los precios más competentes del mercado.

¿Por qué necesito una Traducción Jurada de un contrato?

  • Ya seas extranjero o te encuentres en un país que no sea el tuyo, con cualquier documento, y, en este caso, un contrato privado, el organismo o institución correspondiente te lo exigirá en el idioma oficial del país en el que te encuentres. Por tanto:
    • Si estás en España y eres extranjero deberás realizar una traducción jurada de tu contrato privado del idioma que te corresponda (inglés, francés, alemán, italiano, etc.) al español, ya que el país exige que cualquier documento legal debe estar redactado en castellano.
    • Si eres español y te encuentras en el extranjero, de igual modo te pedirán una traducción jurada de tu contrato privado en el idioma oficial del país en el que hayas ido.

La traducción jurada permite que el contenido del contrato pueda ser comprendido y valorado por la entidad receptora en el idioma correspondiente, manteniendo su carácter oficial. 

Qué es un contrato privado 

Un contrato privado es un acuerdo entre dos partes en el que se recogen una serie de condiciones, compromisos y cláusulas. Para que tenga efecto entre las partes, debe estar aceptado y firmado por quienes intervienen en el acuerdo. 

Al tratarse de un documento que puede contener obligaciones, derechos, datos personales, fechas, cantidades, firmas y condiciones específicas, su traducción debe realizarse con precisión. En una traducción jurada de contrato privado, no solo se traduce el contenido general, sino también todos los elementos relevantes del documento original. 

El traductor jurado debe reflejar correctamente la información incluida en el contrato, respetando su sentido, estructura y terminología para evitar errores que puedan afectar al trámite en el que se va a presentar. 

Figura del Traductor Jurado de un contrato

  • Como siempre, queremos aclarar que la figura del Traductor Jurado existe de manera oficial en toda Europa, por lo que, generalmente, no debería haber ningún problema respecto al lugar donde hagas la traducción jurada. Sin embargo, es importante confirmar primero con el organismo en cuestión, por si existe algún requisito en específico.
  • Por otro lado, fuera de Europa no siempre está presente, por lo que es imprescindible consultar al organismo o institución del país que solicite la traducción jurada sobre este tema, para conocer sus políticas y posibles particularidades.

La traducción jurada de contratos debe realizarla un traductor jurado habilitado para la combinación lingüística correspondiente. Este profesional está autorizado para certificar oficialmente la fidelidad de la traducción mediante su firma, sello y declaración. 

El traductor jurado no actúa únicamente como traductor del texto, sino también como responsable de certificar que la traducción es completa y fiel al documento original. Por eso, en documentos privados con valor legal o administrativo, es importante contar con un profesional cualificado.

Precio de una Traducción Jurada de un contrato

  • Por lo general, una traducción jurada de un documento como un contrato no suele ser demasiado caro, ya que es breve, aunque no es solo esto: el precio de una traducción jurada depende del idioma que se solicite, tipo de documento que sea, extensión del documento, etc.
  • Hay muchas opciones y ofertas en el mercado, sin embargo, te recomendamos Tradutema, porque ofrecemos un excelente servicio acompañado de los mejores precios. Contamos con un sistema automatizado que, tras rellenar el usuario un pequeño formulario con los datos del documento que solicite, buscará y comparará precios con una amplia base de datos de traductores jurados, haciendo así que le brinde al cliente un presupuesto personalizado, ajustado y por supuesto lo más económico posible.

¿Aún con dudas? Ponte en contacto con nosotros a través de info@tradutema.com o bien acude a nuestro apartado de Preguntas Frecuentes.

Hacemos posibles tus objetivos con nuestra Traducción Jurada.