TRADUCCIÓN JURADA ONLINE

  • Total

Traducción jurada de certificado de matrimonio

Fotografia de un Certificado de matrimonioEs muy habitual que a los extranjeros que viven en España les pidan, por parte de organismos e instituciones oficiales, un certificado de matrimonio para gestiones como un divorcio, el alquiler de una vivienda, la escolarización de los hijos y otros trámites similares. En esos casos, también suele ser necesaria la correspondiente traducción jurada de certificado de matrimonio. La razón es sencilla: en España, cualquier documento de cierta relevancia legal o administrativa debe presentarse correctamente redactado en castellano. Por eso, muchas personas necesitan traductores jurados de inglés, alemán, italiano, francés o del idioma que corresponda para realizar la traducción jurada de este y otros documentos al español.

Si necesitas una traducción jurada certificado matrimonio al español, en Tradutema contamos con un equipo de traductores jurados oficiales designados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación. Tenemos experiencia en traducciones juradas de todo tipo de documentos y combinaciones de idiomas, lo que nos permite ofrecer un servicio fiable, válido y con precios ajustados.

¿Por qué necesito una Traducción Jurada?

  • Ya seas extranjero o te encuentres en un país distinto al tuyo, cuando tengas que presentar un documento como el certificado de matrimonio, el organismo o la institución correspondiente te lo pedirá en el idioma oficial del país en el que estés. Por tanto:
    • Si estás en España y eres extranjero deberás realizar una traducción jurada de certificado de matrimonio desde el idioma que te corresponda, ya sea inglés, francés, alemán, italiano u otro, al español, porque en España los documentos legales deben estar redactados en castellano.
    • Si eres español y te encuentras en el extranjero, del mismo modo te pedirán una traducción jurada certificado matrimonio al idioma oficial del país en el que vayas a presentar el documento.

Certificados de Matrimonio

  • Es un documento oficial que acredita que el matrimonio ha tenido lugar y que puede solicitarse por interés de la propia persona interesada. Este certificado queda inscrito en el Registro Civil junto con los datos correspondientes, como la fecha y la identidad de la pareja. Igual que ocurre con el certificado de nacimiento, puede solicitarse como copia de la inscripción original.

Figura del Traductor Jurado

  • Como solemos indicar, la figura del Traductor Jurado existe oficialmente en toda Europa, por lo que, en general, no debería haber inconveniente por el lugar en el que se realice la traducción jurada de certificado de matrimonio. Aun así, conviene confirmarlo primero con el organismo correspondiente, por si exigiera algún requisito concreto.
  • Fuera de Europa esta figura no siempre existe del mismo modo, como ocurre en algunos países. Por eso es importante consultar con el organismo o la institución de destino si aceptan una traducción jurada certificado matrimonio realizada por un traductor jurado de España y si exigen alguna formalidad adicional.

Precio de una Traducción Jurada de un certificado de matrimonio

  • Por lo general, una traducción jurada de certificado de matrimonio no suele tener un coste elevado, ya que normalmente se trata de un documento breve. Aun así, el precio final depende de varios factores, como el idioma solicitado, el tipo de documento y su extensión.
  • Existen muchas opciones en el mercado. Sin embargo, en Tradutema trabajamos para ofrecer un buen servicio con tarifas competitivas. Contamos con un sistema automatizado que, una vez el cliente rellena un pequeño formulario con los datos del documento, busca y compara precios entre otros traductores y agencias. Así podemos ofrecer un presupuesto personalizado, ajustado y lo más económico posible.

¿Aún con dudas? Ponte en contacto con nosotros a través de info@tradutema.com o bien acude a nuestro apartado de Preguntas Frecuentes.

Clientes satisfechos