TRADUCCIÓN JURADA ONLINE

  • Total

Traducción de certificado de nacimiento oficial

Fotografia de un Certificado de NacimientoSi eres extranjero y estás en España, y necesitas presentar tu certificado de nacimiento redactado en inglés, francés, italiano o cualquier otro idioma, necesitarás una traducción jurada oficial al español. La traducción de certificado de nacimiento suele ser necesaria en muchos trámites administrativos y personales, como la obtención del DNI, un matrimonio, el pasaporte, cuestiones laborales, un divorcio y otros procedimientos similares.

En Tradutema contamos con un equipo amplio de traductores jurados oficiales nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación. Trabajamos con distintas combinaciones de idiomas y ofrecemos un servicio centrado en la traducción de certificado de nacimiento y otros documentos oficiales, con precios ajustados y un proceso sencillo para el cliente.

Actas, partidas y certificados de nacimiento

  • ¿Son lo mismo? Aunque muchas veces se usan como si fueran equivalentes, existen diferencias importantes:
    • El Acta de Nacimiento es el documento original en el que el médico hace constar el día, la hora y el lugar del nacimiento. La Partida de Nacimiento es el registro de esa acta en el Registro Civil. En ella figura el nacimiento del menor y se incluyen los datos del parto.
    • El Certificado de Nacimiento, en cambio, es el documento que se solicita para realizar un trámite concreto. Resume los datos del nacimiento y acredita que este ha quedado inscrito en el Registro Civil.

¿Para qué sirve un certificado de nacimiento?

La traducción de certificado de nacimiento puede ser necesaria para trámites como los siguientes:

  • DNI
  • Pasaporte
  • Matrimonio
  • Trabajo
  • Matricularse en un centro

¿Por qué necesito una traducción jurada?

Te pedirán una traducción jurada de tu certificado de nacimiento al español si el documento original está redactado en inglés, francés, italiano, alemán o en cualquier otro idioma. Esto puede ocurrir porque hayas nacido en otro país o porque tengas otra nacionalidad. En España, los documentos oficiales deben presentarse correctamente en castellano para que tengan validez en muchos procedimientos. Lo mismo sucede si eres español y necesitas presentar ese documento en el extranjero: en ese caso, también necesitarás una traducción oficial al idioma correspondiente para que el certificado de nacimiento pueda ser aceptado en trámites de residencia, trabajo, matrimonio, separación u otros procesos.

¿Cuál es el precio de una traducción de certificado de nacimiento?

Una traducción jurada requiere tiempo y revisión formal, por eso no siempre tiene un coste bajo. Aun así, en Tradutema contamos con un sistema automatizado que compara tarifas a partir de los datos de tu solicitud, como el tipo de documento, el número de páginas y el idioma. Así podemos ofrecerte un presupuesto personalizado para tu traducción de certificado de nacimiento, ajustado a tu caso y con un precio competitivo.

¿Aún con dudas? Ponte en contacto con nosotros a través de info@tradutema.com o bien acude a nuestro apartado de Preguntas Frecuentes.

Clientes satisfechos