TRADUCCIÓN JURADA ONLINE

  • Total

Traducción jurada de estatutos sociales

Fotografia de un estatutos socialesLa traducción jurada de estatutos sociales es un paso necesario cuando una empresa quiere operar fuera de su país o debe presentar su documentación por motivos legales. Si los estatutos sociales van a surtir efecto en otro idioma, no basta con traducirlos sin más. Deben contar con validez oficial. De lo contrario, es posible que no sean aceptados por la administración, por un registro o por la entidad que los solicite. Si tu empresa está en esa situación, aquí te explicamos lo esencial y cómo podemos ayudarte.

En Tradutema contamos con un equipo de Traductores Jurados Oficiales nombrados por el MAEC para realizar este tipo de encargos. Llevamos años trabajando con documentación societaria y jurídica, por lo que podemos encargarnos de tu traducción jurada estatutos sociales con rapidez, validez legal y un precio ajustado.

¿Cuándo hace falta una traducción jurada de estatutos sociales?

  • La traducción jurada de estatutos sociales suele ser necesaria cuando una empresa quiere expandirse al extranjero o debe presentar sus estatutos por razones jurídicas. Por ejemplo, si una empresa española quiere operar en Reino Unido, tendrá que presentar sus estatutos sociales traducidos del español al inglés con validez oficial. Y al contrario, si una empresa extranjera quiere entrar en el mercado español, normalmente tendrá que aportar una traducción jurada de sus estatutos desde su idioma original al español.

¿Por qué hace falta una traducción jurada y no una traducción normal?

  • Los estatutos sociales son documentos oficiales y, en muchos casos, deben presentarse ante organismos públicos, registros o instituciones. Por eso, una traducción genérica no ofrece la validez legal que se exige en este tipo de trámites. En España, esta tarea debe realizarla un Traductor Jurado Oficial nombrado por el MAEC, ya que solo este profesional puede certificar la traducción mediante su firma y sello y dar al documento la validez que corresponde.

Figura del Traductor Jurado

  • Conviene recordar que la figura del Traductor Jurado existe oficialmente en toda Europa. Por eso, en la mayoría de los casos no debería haber problema por el lugar en el que se realice la traducción jurada de estatutos sociales. Aun así, siempre es recomendable confirmarlo antes con el organismo que vaya a recibir la documentación, por si exige algún requisito concreto.
  • Fuera de Europa esta figura no siempre existe del mismo modo, como ocurre en algunos países. Por eso es importante consultar con la institución o el organismo de destino para saber si aceptan una traducción jurada estatutos sociales realizada por un traductor jurado de España y si exigen alguna formalidad adicional.

Precio de una traducción jurada de estatutos sociales

Una traducción jurada de estatutos sociales suele tener un coste superior al de una traducción general, porque requiere certificación oficial. Aun así, el precio depende en buena medida de la extensión del documento, del idioma y del tipo de texto. En Tradutema, para solicitar el servicio solo tienes que rellenar el formulario de la página principal e indicar el tipo de documento, el número de páginas, el idioma y los datos básicos del encargo. A partir de ahí, nuestro sistema compara opciones entre distintos Traductores Jurados y agencias para ofrecerte un presupuesto ajustado y competitivo.

¿Aún con dudas? Ponte en contacto con nosotros a través de info@tradutema.com o bien acude a nuestro apartado de Preguntas Frecuentes.

Clientes satisfechos